die Biographie  |  Fotoalbum  |  die Projekte  |  die Belohnungen  |  das Interview  |  Video  |  die Rezensionen  |  Forum  |  die Kontakte
Andrew V. Kudin
 RU  |  UA  |  EN  |  IT  |  FR  |  DE  |  ES 
14 . 05 . 2008   
Suchen
new book

DIE SYMBOLE UND DIE NAMEN 
DIE ZEICHNUNGEN 


Andrej W.Kudin " Handvoll der Erde "

Den Roman, 272 Seiten.

Das Genre: das historische Drama.

Der Roman von Andrej W.Kudin " Handvoll der Erde " - der Tribut der Achtung von dem, wer erzwungen ist war die eigene Erde zu verlassen und konnte nicht zurück zurückkehren. Dieses Buch ist über die, wer durch den Schmerz und das Leiden gegangen sind und haben die Sprache, die Kultur und die Tradition des eigenen Volkes geschpeichert .

" …Heimat hat sich von ihnen abgewendet, aber sie wurden, umherwandernd nach den Ländern und den Kontinenten, niemals von Ukraine abgewandt und immer erinnerten sich an das Land des Ausganges - von erstem und bis zu dem letzten Seufzer. Sterbend in Ungewisse, auf der unbekannten Erde, unter dem fremden Himmel und fliegend in Nichtsein von den Wolken, sagten sie die letzten eigenen Wörter auf der eigenen Sprache ".

Das Buch ist auf den realen Ereignissen und auf den historischen Tatsachen aufgebaut. Dieses Buch darüber, daß die Vergangenheit wirklich nie ist keine Vergangenheit. Die Ereignisse, schien es, seit langem dringen der vergangenen Jahre plötzlich den gewohnten Ablauf des Lebens ein. Es bricht der Tag an, wenn man, vor allen Dingen vor von sich, auf die Fragen antworten muß: " Wer bin ich? Woher? Welche meinen wahrhafte Zweckbestimmung auf der Erde? " 

" Toni hat wegen des Tisches gestiegen, ist zum Fenster gekommen. Etwas wurde innen zerbrochen, die unerträgliche Schwere mit dem Beigeschmack der Bitterkeit und des stumpfen Schmerzes hat den Brustkasten zusammengepresst. Toni hat gefühlt wie erstickt - er es mangelte an der Luft. Er konnte nicht in die Augen der Mutter anschauen.  

- Wer war der Vater nach dem Blut?  

Er hat nicht umdrehend gefragt.  

- Ukrainer. Er ist aus der Familie der Emigranten, wie ich auch.  

Toni hat sich zur Mutter heftig umgewandt.  

- Mama, warum sagtest du nicht über die Vergangenheit unserer Familie? Über Ukraine, zum Beispiel? Warum betontest du niemals meine Aufmerksamkeit darauf, daß wir Ukrainern sind? Und im allgemeinen hat - welcher es die Bedeutung - wer,  zu sein?  

- So wurde es… Mutter hat mit Schultern ermüdet gedrückt.- ist offensichtlich, die allzu schweren Erinnerungen wurden in unserer Familie mit Ukraine verbunden. Ich war dort niemals. Wir sind in Amerika… Hier ist unser Haus. Оа und das Leben war solche Natter leicht nicht. Du arbeitest vom Morgen bis zu dem Abend. Du hast das College beendet, Du hast die stabile perspektivische Arbeit in die Fluggesellschaft … Und wenn mir soviel die Jahre wieviel jetzt dir uns sehr schwer waren ist es muß. Ich konnte über das College nicht träumen. Ich erinnere mich jene Zeiten gut wenn auf uns bezogen wurden wie zu den Leuten der zweiten Sorte jene hat wer zu Amerika eher als wir angekommen. Dankend deinem Großvater, meinem Vater uns mußte man nicht, daß solches das Elend erfahren, aber ich verstehe sehr gut, daß es bedeutet.   

- Und die Großmutter? Deine Mama?   

- Sie hat gestorben wenn ich drei Jahre alt war. Der Großvater unterdrückte sehr, daß konnte er mir nicht die gute Bildung geben. Er sagte oft, daß wird sein Enkel obligatorisch das College oder die Universitдt, wobei einen prestige- beenden. So es und wurde erhalten. Wir arbeiteten, damit du die Bildung bekommen hast, wolltest und du nicht … Lernen   

- Ich wußte … nicht   

- Ich unterwerfe dich in nichts nicht. Ähnlich allen Familien der Emmigranten alle arbeiteten wir viel und zu wenig teilte die Aufmerksamkeit unseren Kinder zu. Es ist unser Fehler. Im Namen des Kindes und fast zu arbeiten, ihn wegen der Arbeit … Nicht zu sehen   

Die Mutter hat geschwiegen. Die kaum bemerkenswerte Träne hat ihre Auge aufgeglänzt.   

- Mama, aber ich habe weder zu den Emigranten, noch zu Ukrainern keine Beziehung, - Toni wälzte mit dem Kopf. Auf alle zweihunderte Prozente! Ich und du sind in Amerika aufgekommen, meine Mama, auch ist hier aufgekommen!   

- Ich dachte auch einst so, - tönte die Stimme der Mutter eben, ruhig, - Toni, die Vereinigten Staaten sind ein Land der Emigranten. Jemand hat jetzt angekommen, jemand um vieles früher als … Hat diese merkwürdige Erde aus den verschiedensten Ländern und der Völker beherbergt. Hier gefällt es ihrem Zweig, aber die Wurzeln bleiben-jen dort … Dir oder nicht, aber du auch aus der Familie der Emigranten. Äußerlich du bist der typische Amerikaner, aber in deine Blutgefäße fließt das ukrainische Blut.   

Und wieder hat die gespannte, qualvolle Stille unter der Decke geronnen. Zwei schweigende Figuren - eine am Fenster, zweite hinter dem Tisch im Zentrum des Zimmer standten, wie die Statue für die Zeit haben, ähnlich den Zeigern der Stunden neben dem Spiegel, der vom Aufleger zugemacht ist plötzlich, stehengeblieben. Nur brannte neben der Fotografie des Großvaters die Kerze. Die Flamme der Kerze, wie Leben, brennte aus der Seite in die Seite von kaum bemerkenswert durch des offenes Fensters. Oder von den gesagten Wörtern?   

- Mama, warum hat der Großvater abgereist?   

- Von ihm war dort, in Ukraine sehr schwer. Dein Großvater war ein älteres Kind in der Familie. Zuerst hat auf die Verdienste in Argentinien mein Großvater, dein Urgroßvater abgereist. Nach dem Jahr hat er das Geld auf die Fahrkarten hergeschickt, damit die Familie fahren zu ihm durfte. Dein Urgroßmutter hat alles verkauft, daß bei ihnen war, aber des Geldes ist es auf alle egal mangelte. Es ist jetzt ganz einfach hat sich an Bord des Flugzeuges und hinter etwas Stunden den Ozean geflogen. Und in jene Jahre der Flugzeuge war nicht, und die Dämpfer waren ganz nicht solche wie die gegenwärtigen Überseefahrgastschiffe. Der Weg aus Ukraine nach Argentinien borgte viele Wochen, war schwer und, wie du verstehst, nicht billig. Deine Großmutter hat alle Kinder neben sich gesammelt und hat dem Großvater gesagt: " Wir 4 - ich, du und deine der jüngeren Schwestern. Das Geld auf  Weg wird nur auf  3 ausreichen. Du mußt  ganzer Ausgang bleiben nein, anders werden wir hier vom Hunger umkommen, und so obwohl wer hat eine Chance sich  zu retten. Ich weiß nicht, wie du wirst leben, und daß wirst du existieren. Deine Aufgabe ist halten und, in lebendig zu bleiben solange, bis wir das Geld ansammeln werden, damit du zu uns ankommen konntest. Sie haben abgereist. Der GroЯvater hat geblieben. Ungefähr haben in zwei Jahren die Eltern ihm das Geld hergeschickt, und er ist zur Familie gefahren.   

Die Augen des Großvaters von der Fotografie sahen auf  Toni.   

- Mama, wieviel Jahre war Großvater, wenn ihn Ukraine gelassen habe?   

- Kaum älter als zehn ...   

- Wie hat er diese zwei Jahre bewohnt?   

Toni wurde getroffen.   

- Ich weiß nicht. Der Großvater erzählte nicht. Sagte, daß ihn haben vom hungrigen Tod Mönachen der Kiewo-Petscherskaja die Lorbeeren gerettet. Der Großvater, wieviel erinnere ich mich ihn, war sehr religiös . Noch wiederholte er oft, daß von sich und vom eigenen Schicksal,  wegzugehen es unmöglich ist. Ich erinnere mich, wenn mir er schwer war sagte: " Nie bemitleide wenn etwas verlierst. Es ist das Leben - sie dies besteht aus den Verlusten und der Erwerbungen, aber daß mit dir kam es vergiss nicht - an deinem von dir niemals vor wird weggehen. Mach alles daß du kannst, und in übrig liege auf das Schicksal.

Die Mutter hat geschwiegen, dann hat nach der Pause fortgesetzt.   

- Dann hat der Familie aus Argentinien in die Vereinigten Staaten gefahren. Ich war in New York, dann fuhren wir nach dem Norden des Landes. Bei uns ist es nicht üblich war ьber das Land des Ausganges zu sagen. Es ist viel das brennt und der Tränen wurde mit der ukrainischen Erde verbunden. Ich weiß nicht warum wollte der Großvater, damit du dorthin zurückgekehrt hast, hat aber jenem, daß er zwar solches Testament … Froh Toni hat die Augenbrauen verwundert gehoben.

- Warum?   

- Ich rechnete, daß die Verbindung zwischen Ihnen unwiederbringlich verloren ist. Doch, zeugt das Testament dazu, daß dachte er an dich und glaubte an dich.   

       Toni hat gezögert. Wie ist es seltsam. Doch wußte der Großvater ganz ihn nicht. Wirklich wenn der Großvater das Testament er diktierte richtete sich nur danach, daß in ihm, in Toni, es fließt sein Blut? Toni schien plötzlich es, daß ist der Großvater lebendig und sieht ihn. Jetzt, in diesen Augenblick, in diesem Zimmer.   

- Zwei Jahre zwischen dem Leben und den Tod, - Toni streichte die Schläfen mit den Finger, - angesichts der Ungewissheit. Der Großvater durfte aus dem Land doch und nicht verreisen. Sag, und weiß jemand über diese Periode seines Lebens? Bei wem kann man  fragen?   

- Niemand wird, - die Mutter erzählte, - schon niemanden gibt es in lebendig. Etwas blieb dort, in Ukraine, so strebte wonach er ganzes Leben, etwas rief ihn, entließ bis zu den letzten Minuten … nicht   

- Mama, was meinst du?   

-         Toni, mir fürchterlich, - haben die brüchtigen Schultern, - bei mir solches Gefühl aufgefahren, daß es nicht fährst du auf Ukraine, und der Großvater kehrt dorthin in deinem Körper  zurück.                                                                                                                          Die Ereignisse des Buches öffnen in den Vereinigten Staaten Amerikas und in Ukraine. Dieses Buch ist über die Kollision

verschiedener Weltanschauungen und verschiedener Kulturen.   

" Wera schüttelte den Kopf.

- Jetzt sagst du wie alle Amerikaner, die ich früher als begegnete. Von ihnen war auf die Tradition und die Bräuche aller Völker, wesentlich - das Geld zu spucken. Keine Götter gibt es bei Ihnen. Toni hat aufgeflammt.   

  - Und bei Ihnen,ukrainern, existiert es? Du zögertest darüber niemals, warum bleibt Ukraine das rückschrittliche Land? Оа weil Sie fürchten, sich in die Augen anzuschauen! Sie fürchten der Wahrheit, Sie erschrickt die eigene Geschichte und sogar jenem, daß war tausend Jahre rückwärts, fordert bei Ihnen abergläubige Angst … auf´´´

       Die Leute sprechen über die Geheimnise der ägyptischen Pyramiden viel, aber dabei vergessen darüber, daß bewahrt die altertümliche Erde Kiewrus weniger Geheimnise, als die Erde der Faraonen nicht auf. Dieses Buch ist über eine der geheimnisvollsten Seiten der Geschichte Kiews und alle Rus.    

" … Die schnellen Schritte ist das Mädchen zum Ausgang aus dem kirchlichen Archiv, zu jener Stelle gegangen, wo der Alte saß.

    Der Vater Illarion, während tausend Jahre versuchtete viel, Grab von Antonij zu öffnen, aber Beerdigung wurde nicht geöffnet. Es ist in den altertümlichen Chroniken.     

Das Mädchen hat die nicht ergebenen Haare von der Stirn zurückgeworfen.  

- Sagen Sie, warum wurde und wem " Das Leben von Antonij Petscherskij " vernichtet? Ich begegnete die Verweisungen für diesen Text, aber der  Handschrift, der Kopien sie nirgends gibt es. Wer hat vernichtet? Wenn? Warum?     

Alter Mönach schüttelte den Kopft traurig.

 In " Kievopetscherskij Paterik " existierte " Das Leben des Vaters unserer Antonij."     

Wera  hat sich umgesehen. Ihr aus irgendeinem Grunde schien es, daß außer ihnen im Archiv noch jemand existiert.

- Der Vater Illarion, in "Paterik" existierte kleine Novelle - legende mit einer ähnlichen Benennung, die mehr dem schönen Märchen ähnlich ist, als auf die historische Biographie. Und ich sage über den vollen Text der Lebensbeschreibung von Antonij, über den die Bezugnahme im Archiv existiert, aber der nein … Dort     

Der Alte schwieg.

    - Sagen Sie, warum war Feodosij, der Schüler von Antonij, erster Heiligen, dessen Name in  Jahre 1108, und nicht Antonij  der Gründer des Kloster eingetragen wurde? Der Vater Illarion, solcher "warum" bei mir die Menge. Aber am meisten wesentlich - warum nur auf Grab von Antonij liegte das so strenge Verbot? Warum soll niemand, sogar nach tausend Jahre die Reste sehen?     

Alter Mönach hat nichts beantwortet. Und wieder Wera glaubte das seltsame Geräuch hinter den Regalen.     

- Der Vater Illarion, wissen Sie … Sie doch, vielleicht, Sie wissen … Sagen Sie, daß in Grab?     

            Der Alte hat ermüdet geseufzt.

- Die Antwort ist in der Frage immer verborgen. Wenn du konntest die Frage richtig abfassen, es bedeutet, daß du die richtige Antwort finden kannst. - hat der Alte gezögert, - benachrichtigte ich doch dich - die Kenntnisse kommen vor sind " gefährlich.     

    Der Fluß der Zeit dreht nach der Spirale um und manchmal die Ereignisse der fernen Jahrhunderte in irgendeinen Augenblick befindet sich um vieles näher, als, die geschahen, werden wir, etwas Tage rückwärts sagen. Der Wasserstrudel der Ereignisse Jahrhuderts der Verjährung dringt den heutigen Tag und das frische Blut wieder bespritzt die Erde der altertümlichen Stadt plötzlich ein.

" Unbekannter Mönach der Jahre von vierzig hat entgegen gestiegen. Ruhig, physisch stark, hoch. Wie ist es seltsam. Wera dachte, daß hier alles weiß.     

- Wie wollen Sie?     

Die Stimme des Mönach tönte kalt und leidenschaftslos.     

- Mir ist der Vater Illarion nötig.

Wera suchte den Augen der Alte, aber er war nirgends. Nur hier hinter dem Tisch, wo der Vater Illarion gewöhnlich saß, jetzt saß aus irgendeinem Grunde der Fremde.      

Mönach ist aus dem Tisch herausgekommen, ist im Gegenteil mit Wera stehengeblieben.      

- Der Vater Illarion war tot.       

Das Mädchen schaukelte. Sie erwartete alles daß war möglich, nur nicht es zu hören.      

- Darf nicht … Wie kann sein? Wenn?      

- Gestern. Er hatte ein schwaches Herz.                                                                                                                                Mönach sagte ruhig. Ruhiger, wie schien es zu Wera. Solcher Ton konnte nur oder bei den sehr gleichgültigen Leuten sein, oder bei denen, schaute wer öfter in die Augen des Todes.      

- Wie ich bin … Seltsam sah ihn gestern im Tag.      

- Wir wissen.

Wera hat in die Augen den Mönach erschrocken angeschaut. Etwas wurde doppelsinnig in diesen Wörtern und ihr fürchterlich.  

- Wenn sind die Beerdigungen?     

- Er ist schon begraben.      

- Wie?      

Das Mädchen ging zur Tür. Der Fremde stand ohne Bewegung.      

- Heute in der Nacht.      

- Warum in der Nacht?      

- Sie arbeiten nicht das erste Jahr in Kiewopetscherskaja den Lorbeer, - sagte der Fremde ruhig, keinen Muskuln schwangen nicht auf seiner Person, - und sollen  wissen, daß untersagt die weltliche Macht jemanden, auf das Gebiet die Lorbeeren zu beerdigen, aber jeden träumt der  tief glaubende Christ, begraben in die heilige Stelle zu sein. Am meisten aus Mönachen beerdigen in der heiligen Erde Kiewopetscherskaja die Lorbeeren nach den Nächten, und auf dem Bestattungsort bleibt es keiner Spuren übrig,um die Konflikte mit der Macht nicht waren.

Wera hat die Augen nachdenklich gesenkt.      

- Ich kann nicht sogar die Farben auf ihn могилу Legen      

- Wenn wollen Sie - legen Sie die Farben bei Höhlen.      

Wera öffnete die Tür, versammelnd wegzugehen.      

- Er wollte mir… Etwas sagen      

- Wera. Sie, scheint es, so rufen?      

Вера hat die Augenbrauen verwundert hinaufgeworfen.      

- Оа … Und wir sind denn bekannt?      

Mönach hat die Frage ohne Antwort gelassen.      

- Falls der Vater Illarion - er sicher Ihnen lebendig war hat gesagt, daß die allzu neugierigen Leute Gott früher als Frist ruft zu sich " auf ”.      

Es ist Buch über die Wahl, wenn auf Waage - einerseits, das Geld, und mit allem - jenes, daß uns nicht von den Tieren, und den Leuten macht. Und von jener welchen Wahl macht der Mensch auf jenem oder anderen Abschnitt des Lebens hängt nicht nur ab, wie es wird sein eigenes Schicksal entledigt werden, sonder auch jenes welcher wird eine Linie des Schicksales alles seiner Gattung.       

" … Toni sah mit dem Schmerz auf dem Foto. Wie solches kommt vor! Im Gedränge der Tage gibt es keine Zeit, mit lebendig zu reden, und wenn sie auf alles übergehen bewahrte die Fluße, der das Sein und Ungewisse teilt, auf,du bittest: " Rede mit mir! Obwohl es reden ist wenig! Mir ist jetzt wie dein Ratschlag, deine Unterstützung niemals nötig! " 

Es ist Buch über die Liebe, darüber " … um, die wahrhafte Reflexion die Frau zu sehen, man muß in den Spiegel, und in die Augen den Mann " nicht sehen.        

             Der Roman " Handvoll der Erde " ist nicht nur über die Vergangenheit, sonder auch über die Zukunft Ukraine, darüber, daß die Wiedergeburt des Landes ist nur danach möglich, wenn die Leute beginnen werden, sich, die eigene Vergangenheit, die eigenen Wurzeln, die Traditionen und Glaubung des eigenen Volkes zu respektieren.         

" Повернувшись von ganzem Körper zur Schwester, hat er ihr gerade in die Augen angeschaut.          

- Sag  daß wartet Ukraine?          

            - Oder Ukrainern werden sich zu Glaubung der Väter wenden, oder das Land wird von der Person der Erde gelöscht sein. Dritten ist nicht gegeben.          

- Wie kannst du so ruhig sagen?          

        Wasilij hat sich verwundert.          

- Ukraine wartet die schweren Zeiten, aber ich glaube in die Zukunft unseres Landes. Ein hat Mönach, mit dem ich treffe in Höhle, unser Volk ist durch sieben Kreise der Hölle vorbeigekommen und wird zum Licht aufgeführt sein.    

- Woher ist solche Sicherheit?          

- Die Sicherheit wird darauf, wie Rus gegründet war. Errienere dich die altertümlichen Chroniken - das Feuer und das Schwert kreuzen Wladimir der Slawen. Es sich, daß Rus nicht gekreuzt war. " 

  In März 2004 veröffentlichen zwei Ausgaben des Buches - auf russisch und auf den ukrainischen Sprachen. Beide Varianten sind aufeinander in vielem ähnlich, aber sie sind so geschrieben, daß nach Inhalt ist es verschiedene zwei Produkte. Der Autor hat nicht ähnlich aufeinander bewusst gemacht.           

     In der ukrainischen Version wird die grössere Betonung auf die Geschichte Ukraine (die ukrainische Version des Buches mehr russisch auf 8 Seiten), und in der russischen Version - auf die Gegenwart und auf die Wechselbeziehungen zwischen den Leuten. Epigraph zur ukrainischen Variante wurden die Zeilen talentvoll ukrainische Dichterin der Hoffnung Stepula, die russische Variante geht ohne Epigraph. Interessant auch jenem, daß hat der Autor bewusst die wörtliche Übersetzung die benennung des Buches weggegangen. Die ukrainische Version des Buches ist wie " Gedächtnis der Erde ", daß, nach Meinung von Andrej W.Kudin benannt, am genauen verzweigt den Sinn, der in die Benennung der russischen Version des Buches - " Handvoll der Erde " versetzt ist. 

RÜCKWÄRTSRÜCKWÄRTS


Design by XTLabs, Inc. Build Your Website : website templates, ready to use websites with ecommerce and ad-free web hosting       © 2003 Andrew V. Kudin. All rights reserved.